В одном небольшом городке жил мужчина по имени Цин Цай. Высокий, широкоплечий, с густой черной бородой и тяжелым взглядом. Когда он шел по улице, местные хулиганы сами переходили на другую сторону. Все знали: если Цин Цай поднял кулак, лучше сразу извиниться и бежать. Его уважали и немного побаивались, но при этом считали справедливым.
Жил он тихо и просто вместе с пожилым отцом. Каждое утро они пили чай во дворе, разговаривали о мелочах. И вдруг однажды Цин Цай вернулся домой, а отца нет. Ни записки, ни следов борьбы, только пустой дом и холодный чайник.
Сначала он обошел всех знакомых. Потом начал расспрашивать тех, кто обычно знал больше, чем говорил. Вскоре выяснилось, что перед исчезновением отец несколько раз встречался с незнакомыми женщинами в дорогих одеждах. Следы вели к большому поместью на окраине города, которое принадлежало влиятельной госпоже Минъи.
Цин Цай отправился туда сам. У ворот висело объявление: поместье набирает новых учениц в женскую охрану и прислугу. Мужчинам вход строго запрещен. Он постоял, посмотрел на высокую стену и понял, что по-другому внутрь не попасть.
Дома он сбрил свою знаменитую бороду, впервые за много лет. Потом долго смотрел в зеркало и не узнавал себя. Друзья, которым он доверился, помогли подобрать платье, научиться ходить мелкими шагами и немного изменили голос. Так родилась Цин Цай в женском образе.
На испытаниях он едва не провалился несколько раз. То каблук подвернется, то голос сорвется. Но упрямство и сила помогли пройти все этапы. Его приняли под именем Цинэр.
В поместье он сразу заметил девушку по имени Гань Пу. Она держалась особняком, часто исчезала и возвращалась с синяками на руках. Цинэр быстро понял: у нее тоже есть своя тайна и своя причина здесь находиться.
Дни шли за днями. Цинэр учился вышивать, подавать чай и при этом незаметно искать следы отца. Он обыскивал комнаты, подслушивал разговоры старших учениц и медленно приближался к правде.
Гань Пу однажды ночью застала его в запретном коридоре. Вместо того чтобы поднять тревогу, она тихо спросила: Ты тоже ищешь кого-то? С того момента они стали действовать вместе.
Поместье оказалось не просто богатым домом. Здесь обучали не только хорошим манерам. Девушек готовили в тайную стражу, которая защищала важные секреты госпожи Минъи. А еще ходили слухи о подземных комнатах, где держали тех, кто слишком много знал.
Цинэр и Гань Пу решили проникнуть туда любой ценой. Им предстояло пройти через строгие проверки, обмануть опытных наставниц и не выдать себя ни жестом, ни взглядом.
Каждый день в женском платье давался Цин Цаю все труднее. Он скучал по своей бороде, по свободным движениям, по привычной силе. Но ради отца готов был терпеть что угодно.
А Гань Пу постепенно открывалась ему. Оказалось, она ищет старшую сестру, которую забрали в поместье много лет назад и с тех пор ни одного письма.
Так два человека с разными целями, но одной решимостью шли рядом по тонкому льду обмана, охраны и чужих тайн. И оба знали: если правда откроется раньше времени, обратного пути уже не будет.
Впереди их ждали самые сложные испытания, ночные вылазки и момент, когда придется выбирать между своей тайной и жизнью другого. Но это уже совсем другая история.
Читать далее...
Всего отзывов
8